Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah Adh-Dhaariyat (51/114)

سُورَةُ الذَّارِيَاتِ

सूरह Adh-Dhaariyat
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا
Translations
उन (हवाओं की क़सम) जो (बादलों को) उड़ा कर तितर बितर कर देती हैं
Waz-zaariyaati zarwaa
By those [winds] scattering [dust] dispersing
2فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا
Translations
फिर (पानी का) बोझ उठाती हैं
Falhaamilaati wiqraa
And those [clouds] carrying a load [of water]
3فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا
Translations
फिर आहिस्ता आहिस्ता चलती हैं
Faljaariyaati yusraa
And those [ships] sailing with ease
4فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
Translations
फिर एक ज़रूरी चीज़ (बारिश) को तक़सीम करती हैं
Falmuqassimaati amraa
And those [angels] apportioning [each] matter,
5إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ
Translations
कि तुम से जो वायदा किया जाता है ज़रूर बिल्कुल सच्चा है
Innamaa too'adoona la-saadiq
Indeed, what you are promised is true.
6وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ
Translations
और (आमाल की) जज़ा (सज़ा) ज़रूर होगी
Wa innad deena la waaqi'
And indeed, the recompense is to occur.
7وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
Translations
और आसमान की क़सम जिसमें रहते हैं
Wassamaaa'i zaatil hubuk
By the heaven containing pathways,
8إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ
Translations
कि (ऐ अहले मक्का) तुम लोग एक ऐसी मुख्तलिफ़ बेजोड़ बात में पड़े हो
Innakum lafee qawlim mukhtalif
Indeed, you are in differing speech.
9يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Translations
कि उससे वही फेरा जाएगा (गुमराह होगा)
Yu'faku 'anhu man ufik
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
10قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Translations
जो (ख़ुदा के इल्म में) फेरा जा चुका है अटकल दौड़ाने वाले हलाक हों
Qutilal kharraasoon
Destroyed are the falsifiers
11ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ
Translations
जो ग़फलत में भूले हुए (पड़े) हैं पूछते हैं कि जज़ा का दिन कब होगा
Allazeena hum fee ghamratin saahoon
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
12يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
Translations
उस दिन (होगा)
Yas'aloona ayyaana yawmud Deen
They ask, "When is the Day of Recompense?"
13يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
Translations
जब इनको (जहन्नुम की) आग में अज़ाब दिया जाएगा
Yawma hum 'alan naari yuftanoon
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
14ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Translations
(और उनसे कहा जाएगा) अपने अज़ाब का मज़ा चखो ये वही है जिसकी तुम जल्दी मचाया करते थे
Zooqoo fitnatakum haa zal lazee kuntum bihee tas ta'jiloon
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
15إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
Translations
बेशक परहेज़गार लोग (बेहिश्त के) बाग़ों और चश्मों में (ऐश करते) होगें
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa 'uyoon
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
16ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
Translations
जो उनका परवरदिगार उन्हें अता करता है ये (ख़ुश ख़ुश) ले रहे हैं ये लोग इससे पहले (दुनिया में) नेको कार थे
Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum; innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
17كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Translations
(इबादत की वजह से) रात को बहुत ही कम सोते थे
kaanoo qaleelam minal laili maa yahja'oon
They used to sleep but little of the night,
18وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Translations
और पिछले पहर को अपनी मग़फ़िरत की दुआएं करते थे
Wa bilashaari hum yastaghfiroon
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
19وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Translations
और उनके माल में माँगने वाले और न माँगने वाले (दोनों) का हिस्सा था
Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
20وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ
Translations
और यक़ीन करने वालों के लिए ज़मीन में (क़ुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं
Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen
And on the earth are signs for the certain [in faith]
21وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Translations
और ख़ुदा तुम में भी हैं तो क्या तुम देखते नहीं
Wa feee anfusikum; afalaa tubsiroon
And in yourselves. Then will you not see?
22وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Translations
और तुम्हारी रोज़ी और जिस चीज़ का तुमसे वायदा किया जाता है आसमान में है
Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
23فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Translations
तो आसमान व ज़मीन के मालिक की क़सम ये (क़ुरान) बिल्कुल ठीक है जिस तरह तुम बातें करते हो
Fawa Rabbis samaaa'i wal ardi innahoo lahaqqum misla maa annakum tantiqoon
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
24هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
Translations
क्या तुम्हारे पास इबराहीम के मुअज़िज़ मेहमानो (फ़रिश्तों) की भी ख़बर पहुँची है कि जब वह लोग उनके पास आए
Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
25إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
Translations
तो कहने लगे (सलामुन अलैकुम) तो इबराहीम ने भी (अलैकुम) सलाम किया (देखा तो) ऐसे लोग जिनसे न जान न पहचान
Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala salaamun qawmum munkaroon
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
26فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ
Translations
फिर अपने घर जाकर जल्दी से (भुना हुआ) एक मोटा ताज़ा बछड़ा ले आए
Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
27فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Translations
और उसे उनके आगे रख दिया (फिर) कहने लगे आप लोग तनाउल क्यों नहीं करते
Faqarrabahooo ilaihim qaala alaa taakuloon
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
28فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ
Translations
(इस पर भी न खाया) तो इबराहीम उनसे जो ही जी में डरे वह लोग बोले आप अन्देशा न करें और उनको एक दानिशमन्द लड़के की ख़ुशख़बरी दी
Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin 'aleem
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
29فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ
Translations
तो (ये सुनते ही) इबराहीम की बीवी (सारा) चिल्लाती हुई उनके सामने आयीं और अपना मुँह पीट लिया कहने लगीं (ऐ है) एक तो (मैं) बुढ़िया (उस पर) बांझ
Fa aqbalatim ra-atuhoo fee sarratin fasakkat wajhahaa wa qaalat 'ajoozun 'aqeem
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
30قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
Translations
लड़का क्यों कर होगा फ़रिश्ते बोले तुम्हारे परवरदिगार ने यूँ ही फरमाया है वह बेशक हिकमत वाला वाक़िफ़कार है
Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
31۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Translations
तब इबराहीम ने पूछा कि (ऐ ख़ुदा के) भेजे हुए फरिश्तों आख़िर तुम्हें क्या मुहिम दर पेश है
Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
32قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
Translations
वह बोले हम तो गुनाहगारों (क़ौमे लूत) की तरफ भेजे गए हैं
Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
33لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
Translations
ताकि उन पर मिटटी के पथरीले खरन्जे बरसाएँ
Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen
To send down upon them stones of clay,
34مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Translations
जिन पर हद से बढ़ जाने वालों के लिए तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से निशान लगा दिए गए हैं
Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
35فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Translations
ग़रज़ वहाँ जितने लोग मोमिनीन थे उनको हमने निकाल दिया
Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
36فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Translations
और वहाँ तो हमने एक के सिवा मुसलमानों का कोई घर पाया भी नहीं
Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
37وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Translations
और जो लोग दर्दनाक अज़ाब से डरते हैं उनके लिए वहाँ (इबरत की) निशानी छोड़ दी और मूसा (के हाल) में भी (निशानी है)
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
38وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
Translations
जब हमने उनको फिरऔन के पास खुला हुआ मौजिज़ा देकर भेजा
Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
39فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
Translations
तो उसने अपने लशकर के बिरते पर मुँह मोड़ लिया और कहने लगा ये तो (अच्छा ख़ासा) जादूगर या सौदाई है
Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
40فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
Translations
तो हमने उसको और उसके लशकर को ले डाला फिर उन सबको दरिया में पटक दिया
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
41وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
Translations
और वह तो क़ाबिले मलामत काम करता ही था और आद की क़ौम (के हाल) में भी निशानी है हमने उन पर एक बे बरकत ऑंधी चलायी
Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
42مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
Translations
कि जिस चीज़ पर चलती उसको बोसीदा हडडी की तरह रेज़ा रेज़ा किए बग़ैर न छोड़ती
Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
43وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
Translations
और समूद (के हाल) में भी (क़ुदरत की निशानी) है जब उससे कहा गया कि एक ख़ास वक्त तक ख़ूब चैन कर लो
Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
44فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Translations
तो उन्होने अपने परवरदिगार के हुक्म से सरकशी की तो उन्हें एक रोज़ कड़क और बिजली ने ले डाला और देखते ही रह गए
Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
45فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
Translations
फिर न वह उठने की ताक़त रखते थे और न बदला ही ले सकते थे
Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
46وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
Translations
और (उनसे) पहले (हम) नूह की क़ौम को (हलाक कर चुके थे) बेशक वह बदकार लोग थे
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
47وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Translations
और हमने आसमानों को अपने बल बूते से बनाया और बेशक हममें सब क़ुदरत है
Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
48وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
Translations
और ज़मीन को भी हम ही ने बिछाया तो हम कैसे अच्छे बिछाने वाले हैं
Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
49وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Translations
और हम ही ने हर चीज़ की दो दो क़िस्में बनायीं ताकि तुम लोग नसीहत हासिल करो
Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
50فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Translations
तो ख़ुदा ही की तरफ़ भागो मैं तुमको यक़ीनन उसकी तरफ से खुल्लम खुल्ला डराने वाला हूँ
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
51وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Translations
और ख़ुदा के साथ दूसरा माबूद न बनाओ मैं तुमको यक़ीनन उसकी तरफ से खुल्लम खुल्ला डराने वाला हूँ
Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
52كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Translations
इसी तरह उनसे पहले लोगों के पास जो पैग़म्बर आता तो वह उसको जादूगर कहते या सिड़ी दीवाना (बताते)
Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
53أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Translations
ये लोग एक दूसरे को ऐसी बात की वसीयत करते आते हैं (नहीं) बल्कि ये लोग हैं ही सरकश
Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
54فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
Translations
तो (ऐ रसूल) तुम इनसे मुँह फेर लो तुम पर तो कुछ इल्ज़ाम नहीं है
Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
55وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Translations
और नसीहत किए जाओ क्योंकि नसीहत मोमिनीन को फायदा देती है
Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
56وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Translations
और मैने जिनों और आदमियों को इसी ग़रज़ से पैदा किया कि वह मेरी इबादत करें
Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
57مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Translations
न तो मैं उनसे रोज़ी का तालिब हूँ और न ये चाहता हूँ कि मुझे खाना खिलाएँ
Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
58إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
Translations
ख़ुदा ख़ुद बड़ा रोज़ी देने वाला ज़ोरावर (और) ज़बरदस्त है
Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
59فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Translations
तो (इन) ज़ालिमों के वास्ते भी अज़ाब का कुछ हिस्सा है जिस तरह उनके साथियों के लिए हिस्सा था तो इनको हम से जल्दी न करनी चाहिए
Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
60فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Translations
तो जिस दिन का इन काफ़िरों से वायदा किया जाता है इससे इनके लिए ख़राबी है
Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114