Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah Al-Waaqia (56/114)

سُورَةُ الوَاقِعَةِ

सूरह Al-Waaqia
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Translations
जब क़यामत बरपा होगी और उसके वाक़िया होने में ज़रा झूट नहीं
Izaa waqa'atil waaqi'ah
When the Occurrence occurs,
2لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Translations
(उस वक्त लोगों में फ़र्क ज़ाहिर होगा)
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
There is, at its occurrence, no denial.
3خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Translations
कि किसी को पस्त करेगी किसी को बुलन्द
Khafidatur raafi'ah
It will bring down [some] and raise up [others].
4إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Translations
जब ज़मीन बड़े ज़ोरों में हिलने लगेगी
Izaa rujjatil ardu rajjaa
When the earth is shaken with convulsion
5وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
Translations
और पहाड़ (टकरा कर) बिल्कुल चूर चूर हो जाएँगे
Wa bussatil jibaalu bassaa
And the mountains are broken down, crumbling
6فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Translations
फिर ज़र्रे बन कर उड़ने लगेंगे
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
And become dust dispersing.
7وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
Translations
और तुम लोग तीन किस्म हो जाओगे
Wa kuntum azwaajan salaasah
And you become [of] three kinds:
8فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Translations
तो दाहिने हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (वाह) दाहिने हाथ वाले क्या (चैन में) हैं
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
9وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Translations
और बाएं हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (अफ़सोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
And the companions of the left - what are the companions of the left?
10وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Translations
और जो आगे बढ़ जाने वाले हैं (वाह क्या कहना) वह आगे ही बढ़ने वाले थे
Wassaabiqoonas saabiqoon
And the forerunners, the forerunners -
11أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Translations
यही लोग (ख़ुदा के) मुक़र्रिब हैं
Ulaaa'ikal muqarraboon
Those are the ones brought near [to Allah]
12فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Translations
आराम व आसाइश के बाग़ों में बहुत से
Fee Jannaatin Na'eem
In the Gardens of Pleasure,
13ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Translations
तो अगले लोगों में से होंगे
Sullatum minal awwaleen
A [large] company of the former peoples
14وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Translations
और कुछ थोडे से पिछले लोगों में से मोती
Wa qaleelum minal aa khireen
And a few of the later peoples,
15عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
Translations
और याक़ूत से जड़े हुए सोने के तारों से बने हुए
'Alaa sururim mawdoonah
On thrones woven [with ornament],
16مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Translations
तख्ते पर एक दूसरे के सामने तकिए लगाए (बैठे) होंगे
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Reclining on them, facing each other.
17يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Translations
नौजवान लड़के जो (बेहिश्त में) हमेशा (लड़के ही बने) रहेंगे
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
There will circulate among them young boys made eternal
18بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
Translations
(शरबत वग़ैरह के) सागर और चमकदार टोंटीदार कंटर और शफ्फ़ाफ़ शराब के जाम लिए हुए उनके पास चक्कर लगाते होंगे
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
19لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Translations
जिसके (पीने) से न तो उनको (ख़ुमार से) दर्दसर होगा और न वह बदहवास मदहोश होंगे
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
20وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Translations
और जिस क़िस्म के मेवे पसन्द करें
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
And fruit of what they select
21وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Translations
और जिस क़िस्म के परिन्दे का गोश्त उनका जी चाहे (सब मौजूद है)
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
And the meat of fowl, from whatever they desire.
22وَحُورٌ عِينٌۭ
Translations
और बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूरें
Wa hoorun'een
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
23كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Translations
जैसे एहतेयात से रखे हुए मोती
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
The likenesses of pearls well-protected,
24جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Translations
ये बदला है उनके (नेक) आमाल का
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
As reward for what they used to do.
25لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Translations
वहाँ न तो बेहूदा बात सुनेंगे और न गुनाह की बात
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
26إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
Translations
(फहश) बस उनका कलाम सलाम ही सलाम होगा
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Only a saying: "Peace, peace."
27وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Translations
और दाहिने हाथ वाले (वाह) दाहिने हाथ वालों का क्या कहना है
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
The companions of the right - what are the companions of the right?
28فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Translations
बे काँटे की बेरो और लदे गुथे हुए
Fee sidrim makhdood
[They will be] among lote trees with thorns removed
29وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
Translations
केलों और लम्बी लम्बी छाँव
Wa talhim mandood
And [banana] trees layered [with fruit]
30وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
Translations
और झरनो के पानी
Wa zillim mamdood
And shade extended
31وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
Translations
और अनारों
Wa maaa'im maskoob
And water poured out
32وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
Translations
मेवो में होंगें
Wa faakihatin kaseerah
And fruit, abundant [and varied],
33لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
Translations
जो न कभी खत्म होंगे और न उनकी कोई रोक टोक
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Neither limited [to season] nor forbidden,
34وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
Translations
और ऊँचे ऊँचे (नरम गद्दो के) फ़र्शों में (मज़े करते) होंगे
Wa furushim marfoo'ah
And [upon] beds raised high.
35إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
Translations
(उनको) वह हूरें मिलेंगी जिसको हमने नित नया पैदा किया है
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
36فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
Translations
तो हमने उन्हें कुँवारियाँ प्यारी प्यारी हमजोलियाँ बनाया
Faja'alnaahunna abkaaraa
And made them virgins,
37عُرُبًا أَتْرَابًۭا
Translations
(ये सब सामान)
'Uruban atraabaa
Devoted [to their husbands] and of equal age,
38لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Translations
दाहिने हाथ (में नामए आमाल लेने) वालों के वास्ते है
Li as haabil yameen
For the companions of the right [who are]
39ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Translations
(इनमें) बहुत से तो अगले लोगों में से
Sullatum minal awwa leen
A company of the former peoples
40وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Translations
और बहुत से पिछले लोगों में से
Wa sullatum minal aakhireen
And a company of the later peoples.
41وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Translations
और बाएं हाथ (में नामए आमाल लेने) वाले (अफसोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
And the companions of the left - what are the companions of the left?
42فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
Translations
(दोज़ख़ की) लौ और खौलते हुए पानी
Fee samoominw wa hameem
[They will be] in scorching fire and scalding water
43وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
Translations
और काले सियाह धुएँ के साये में होंगे
Wa zillim miny yahmoom
And a shade of black smoke,
44لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
Translations
जो न ठन्डा और न ख़ुश आइन्द
Laa baaridinw wa laa kareem
Neither cool nor beneficial.
45إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Translations
ये लोग इससे पहले (दुनिया में) ख़ूब ऐश उड़ा चुके थे
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
46وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Translations
और बड़े गुनाह (शिर्क) पर अड़े रहते थे
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
And they used to persist in the great violation,
47وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Translations
और कहा करते थे कि भला जब हम मर जाएँगे और (सड़ गल कर) मिटटी और हडिडयाँ (ही हडिडयाँ) रह जाएँगे
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
48أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Translations
तो क्या हमें या हमारे अगले बाप दादाओं को फिर उठना है
Awa aabaaa'unal awwaloon
And our forefathers [as well]?"
49قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Translations
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगले और पिछले
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
50لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Translations
सब के सब रोजे मुअय्यन की मियाद पर ज़रूर इकट्ठे किए जाएँगे
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
51ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Translations
फिर तुमको बेशक ऐ गुमराहों झुठलाने वालों
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
52لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
Translations
यक़ीनन (जहन्नुम में) थोहड़ के दरख्तों में से खाना होगा
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Will be eating from trees of zaqqum
53فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Translations
तो तुम लोगों को उसी से (अपना) पेट भरना होगा
Famaali'oona minhal butoon
And filling with it your bellies
54فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
Translations
फिर उसके ऊपर खौलता हुआ पानी पीना होगा
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
And drinking on top of it from scalding water
55فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Translations
और पियोगे भी तो प्यासे ऊँट का सा (डग डगा के) पीना
Fashaariboona shurbal heem
And will drink as the drinking of thirsty camels.
56هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Translations
क़यामत के दिन यही उनकी मेहमानी होगी
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
That is their accommodation on the Day of Recompense.
57نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Translations
तुम लोगों को (पहली बार भी) हम ही ने पैदा किया है
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
We have created you, so why do you not believe?
58أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Translations
फिर तुम लोग (दोबार की) क्यों नहीं तस्दीक़ करते
Afara'aytum maa tumnoon
Have you seen that which you emit?
59ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Translations
तो जिस नुत्फे क़ो तुम (औरतों के रहम में डालते हो) क्या तुमने देख भाल लिया है क्या तुम उससे आदमी बनाते हो या हम बनाते हैं
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Is it you who creates it, or are We the Creator?
60نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Translations
हमने तुम लोगों में मौत को मुक़र्रर कर दिया है और हम उससे आजिज़ नहीं हैं
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
61عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
Translations
कि तुम्हारे ऐसे और लोग बदल डालें और तुम लोगों को इस (सूरत) में पैदा करें जिसे तुम मुत्तलक़ नहीं जानते
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
62وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Translations
और तुमने पैहली पैदाइश तो समझ ही ली है (कि हमने की) फिर तुम ग़ौर क्यों नहीं करते
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
And you have already known the first creation, so will you not remember?
63أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Translations
भला देखो तो कि जो कुछ तुम लोग बोते हो क्या
Afara'aytum maa tahrusoon
And have you seen that [seed] which you sow?
64ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Translations
तुम लोग उसे उगाते हो या हम उगाते हैं अगर हम चाहते
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
65لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Translations
तो उसे चूर चूर कर देते तो तुम बातें ही बनाते रह जाते
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
66إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Translations
कि (हाए) हम तो (मुफ्त) तावान में फॅसे (नहीं)
Innaa lamughramoon
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
67بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Translations
हम तो बदनसीब हैं
Bal nahnu mahroomoon
Rather, we have been deprived."
68أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Translations
तो क्या तुमने पानी पर भी नज़र डाली जो (दिन रात) पीते हो
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
And have you seen the water that you drink?
69ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Translations
क्या उसको बादल से तुमने बरसाया है या हम बरसाते हैं
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
70لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Translations
अगर हम चाहें तो उसे खारी बना दें तो तुम लोग यक्र क्यों नहीं करते
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
71أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Translations
तो क्या तुमने आग पर भी ग़ौर किया जिसे तुम लोग लकड़ी से निकालते हो
Afara'aytumun naaral latee tooroon
And have you seen the fire that you ignite?
72ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Translations
क्या उसके दरख्त को तुमने पैदा किया या हम पैदा करते हैं
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
73نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
Translations
हमने आग को (जहन्नुम की) याद देहानी और मुसाफिरों के नफे के (वास्ते पैदा किया)
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
We have made it a reminder and provision for the travelers,
74فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Translations
तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
75۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Translations
तो मैं तारों के मनाज़िल की क़सम खाता हूँ
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Then I swear by the setting of the stars,
76وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Translations
और अगर तुम समझो तो ये बड़ी क़सम है
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
77إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
Translations
कि बेशक ये बड़े रूतबे का क़ुरान है
Innahoo la quraanun kareem
Indeed, it is a noble Qur'an
78فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
Translations
जो किताब (लौहे महफूज़) में (लिखा हुआ) है
Fee kitaabim maknoon
In a Register well-protected;
79لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Translations
इसको बस वही लोग छूते हैं जो पाक हैं
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
None touch it except the purified.
80تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Translations
सारे जहाँ के परवरदिगार की तरफ से (मोहम्मद पर) नाज़िल हुआ है
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
81أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Translations
तो क्या तुम लोग इस कलाम से इन्कार रखते हो
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Then is it to this statement that you are indifferent
82وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Translations
और तुमने अपनी रोज़ी ये करार दे ली है कि (उसको) झुठलाते हो
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
83فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Translations
तो क्या जब जान गले तक पहुँचती है
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Then why, when the soul at death reaches the throat
84وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
Translations
और तुम उस वक्त (क़ी हालत) पड़े देखा करते हो
Wa antum heena'izin tanzuroon
And you are at that time looking on -
85وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Translations
और हम इस (मरने वाले) से तुमसे भी ज्यादा नज़दीक होते हैं लेकिन तुमको दिखाई नहीं देता
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
86فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Translations
तो अगर तुम किसी के दबाव में नहीं हो
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
87تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Translations
तो अगर (अपने दावे में) तुम सच्चे हो तो रूह को फेर क्यों नहीं देते
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Bring it back, if you should be truthful?
88فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Translations
पस अगर वह (मरने वाला ख़ुदा के) मुक़र्रेबीन से है
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
And if the deceased was of those brought near to Allah,
89فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
Translations
तो (उस के लिए) आराम व आसाइश है और ख़ुशबूदार फूल और नेअमत के बाग़
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
90وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Translations
और अगर वह दाहिने हाथ वालों में से है
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
And if he was of the companions of the right,
91فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Translations
तो (उससे कहा जाएगा कि) तुम पर दाहिने हाथ वालों की तरफ़ से सलाम हो
Fasalaamul laka min as haabil yameen
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
92وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Translations
और अगर झुठलाने वाले गुमराहों में से है
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
But if he was of the deniers [who were] astray,
93فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
Translations
तो (उसकी) मेहमानी खौलता हुआ पानी है
Fanuzulum min hameem
Then [for him is] accommodation of scalding water
94وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Translations
और जहन्नुम में दाखिल कर देना
Wa tasliyatu jaheem
And burning in Hellfire
95إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Translations
बेशक ये (ख़बर) यक़ीनन सही है
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Indeed, this is the true certainty,
96فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Translations
तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114