Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah Al-Haaqqa (69/114)

سُورَةُ الحَاقَّةِ

सूरह Al-Haaqqa
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَآقَّةُ
Translations
सच मुच होने वाली (क़यामत)
Al haaaqqah
The Inevitable Reality -
2مَا ٱلْحَآقَّةُ
Translations
और सच मुच होने वाली क्या चीज़ है
Mal haaaqqah
What is the Inevitable Reality?
3وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
Translations
और तुम्हें क्या मालूम कि वह सच मुच होने वाली क्या है
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
4كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Translations
(वही) खड़ खड़ाने वाली (जिस) को आद व समूद ने झुठलाया
Kazzabat samoodu wa 'Aadum bil qaari'ah
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
5فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
Translations
ग़रज़ समूद तो चिंघाड़ से हलाक कर दिए गए
Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
6وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
Translations
रहे आद तो वह बहुत शदीद तेज़ ऑंधी से हलाक कर दिए गए
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
7سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
Translations
ख़ुदा ने उसे सात रात और आठ दिन लगाकर उन पर चलाया तो लोगों को इस तरह ढहे (मुर्दे) पड़े देखता कि गोया वह खजूरों के खोखले तने हैं
Sakhkharahaa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
8فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
Translations
तू क्या इनमें से किसी को भी बचा खुचा देखता है
Fahal taraa lahum mim baaqiyah
Then do you see of them any remains?
9وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Translations
और फिरऔन और जो लोग उससे पहले थे और वह लोग (क़ौमे लूत) जो उलटी हुई बस्तियों के रहने वाले थे सब गुनाह के काम करते थे
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
10فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
Translations
तो उन लोगों ने अपने परवरदिगार के रसूल की नाफ़रमानी की तो ख़ुदा ने भी उनकी बड़ी सख्ती से ले दे कर डाली
Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
11إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Translations
जब पानी चढ़ने लगा तो हमने तुमको कशती पर सवार किया
Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
12لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
Translations
ताकि हम उसे तुम्हारे लिए यादगार बनाएं और उसे याद रखने वाले कान सुनकर याद रखें
Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
13فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Translations
फिर जब सूर में एक (बार) फूँक मार दी जाएगी
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
Then when the Horn is blown with one blast
14وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
Translations
और ज़मीन और पहाड़ उठाकर एक बारगी (टकरा कर) रेज़ा रेज़ा कर दिए जाएँगे तो उस रोज़ क़यामत आ ही जाएगी
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
15فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Translations
और आसमान फट जाएगा
Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
Then on that Day, the Resurrection will occur,
16وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
Translations
तो वह उस दिन बहुत फुस फुसा होगा और फ़रिश्ते उनके किनारे पर होंगे
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
17وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
Translations
और तुम्हारे परवरदिगार के अर्श को उस दिन आठ फ़रिश्ते अपने सरों पर उठाए होंगे
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
18يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
Translations
उस दिन तुम सब के सब (ख़ुदा के सामने) पेश किए जाओगे और तुम्हारी कोई पोशीदा बात छुपी न रहेगी
Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
19فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
Translations
तो जिसको (उसका नामए आमाल) दाहिने हाथ में दिया जाएगा तो वह (लोगो से) कहेगा लीजिए मेरा नामए आमाल पढ़िए
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
20إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
Translations
तो मैं तो जानता था कि मुझे मेरा हिसाब (किताब) ज़रूर मिलेगा
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
21فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Translations
फिर वह दिल पसन्द ऐश में होगा
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
So he will be in a pleasant life -
22فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Translations
बड़े आलीशान बाग़ में
Fee jannnatin 'aaliyah
In an elevated garden,
23قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
Translations
जिनके फल बहुत झुके हुए क़रीब होंगे
Qutoofuhaa daaniyah
Its [fruit] to be picked hanging near.
24كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Translations
जो कारगुज़ारियाँ तुम गुज़िशता अय्याम में करके आगे भेज चुके हो उसके सिले में मज़े से खाओ पियो
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
25وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
Translations
और जिसका नामए आमाल उनके बाएँ हाथ में दिया जाएगा तो वह कहेगा ऐ काश मुझे मेरा नामए अमल न दिया जाता
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
26وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Translations
और मुझे न मालूल होता कि मेरा हिसाब क्या है
Wa lam adri maa hisaabiyah
And had not known what is my account.
27يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Translations
ऐ काश मौत ने (हमेशा के लिए मेरा) काम तमाम कर दिया होता
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
I wish my death had been the decisive one.
28مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
Translations
(अफ़सोस) मेरा माल मेरे कुछ भी काम न आया
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
My wealth has not availed me.
29هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
Translations
(हाए) मेरी सल्तनत ख़ाक में मिल गयी (फिर हुक्म होगा)
Halaka 'annee sultaaniyah
Gone from me is my authority."
30خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Translations
इसे गिरफ्तार करके तौक़ पहना दो
Khuzoohu faghullooh
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
31ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Translations
फिर इसे जहन्नुम में झोंक दो,
Summal Jaheema sallooh
Then into Hellfire drive him.
32ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
Translations
फिर एक ज़ंजीर में जिसकी नाप सत्तर गज़ की है उसे ख़ूब जकड़ दो
Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
33إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
Translations
(क्यों कि) ये न तो बुज़ुर्ग ख़ुदा ही पर ईमान लाता था और न मोहताज के खिलाने पर आमादा (लोगों को) करता था
Innahoo kaana laa yu'minubillaahil 'Azeem
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
34وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Translations
तो आज न उसका कोई ग़मख्वार है
wa laa yahuddu 'alaa ta'aamil miskeen
Nor did he encourage the feeding of the poor.
35فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
Translations
और न पीप के सिवा (उसके लिए) कुछ खाना है
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
So there is not for him here this Day any devoted friend
36وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
Translations
जिसको गुनेहगारों के सिवा कोई नहीं खाएगा
Wa laa ta'aamun illaa min ghisleen
Nor any food except from the discharge of wounds;
37لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
Translations
तो मुझे उन चीज़ों की क़सम है
Laa yaakuluhooo illal khati'oon
None will eat it except the sinners.
38فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Translations
जो तुम्हें दिखाई देती हैं
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
So I swear by what you see
39وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Translations
और जो तुम्हें नहीं सुझाई देती कि बेशक ये (क़ुरान)
Wa maa laa tubsiroon
And what you do not see
40إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Translations
एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
41وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
Translations
और ये किसी शायर की तुक बन्दी नहीं तुम लोग तो बहुत कम ईमान लाते हो
Wa ma huwa biqawli shaa'ir; qaleelam maa tu'minoon
And it is not the word of a poet; little do you believe.
42وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
Translations
और न किसी काहिन की (ख्याली) बात है तुम लोग तो बहुत कम ग़ौर करते हो
Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
43تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Translations
सारे जहाँन के परवरदिगार का नाज़िल किया हुआ (क़लाम) है
Tanzeelum mir rabbil 'aalameen
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
44وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Translations
अगर रसूल हमारी निस्बत कोई झूठ बात बना लाते
Wa law taqawwala 'alainaa ba'dal aqaaweel
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
45لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Translations
तो हम उनका दाहिना हाथ पकड़ लेते
La-akhaznaa minhu bilyameen
We would have seized him by the right hand;
46ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
Translations
फिर हम ज़रूर उनकी गर्दन उड़ा देते
Summa laqata'naa minhul wateen
Then We would have cut from him the aorta.
47فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
Translations
तो तुममें से कोई उनसे (मुझे रोक न सकता)
Famaa minkum min ahadin'anhu haajizeen
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
48وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
Translations
ये तो परहेज़गारों के लिए नसीहत है
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
49وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Translations
और हम ख़ूब जानते हैं कि तुम में से कुछ लोग (इसके) झुठलाने वाले हैं
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen
And indeed, We know that among you are deniers.
50وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Translations
और इसमें शक़ नहीं कि ये काफ़िरों की हसरत का बाएस है
Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
51وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
Translations
और इसमें शक़ नहीं कि ये यक़ीनन बरहक़ है
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
And indeed, it is the truth of certainty.
52فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Translations
तो तुम अपने परवरदिगार की तसबीह करो
Fasbbih bismi Rabbikal 'Azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114