Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah At-Tur (52/114)

سُورَةُ الطُّورِ

सूरह At-Tur
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلطُّورِ
Translations
(कोहे) तूर की क़सम
Wat-Toor
By the mount
2وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ
Translations
और उसकी किताब (लौहे महफूज़) की
Wa kitaabim mastoor
And [by] a Book inscribed
3فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ
Translations
जो क़ुशादा औराक़ में लिखी हुई है
Fee raqqim manshoor
In parchment spread open
4وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
Translations
और बैतुल मामूर की (जो काबा के सामने फरिश्तों का क़िब्ला है)
Wal baitil ma'moor
And [by] the frequented House
5وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
Translations
और ऊँची छत (आसमान) की
Wassaqfil marfoo'
And [by] the heaven raised high
6وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
Translations
और जोश व ख़रोश वाले समन्दर की
Wal bahril masjoor
And [by] the sea filled [with fire],
7إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
Translations
कि तुम्हारे परवरदिगार का अज़ाब बेशक वाकेए होकर रहेगा
Inna 'azaaba Rabbika lawaaqi'
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
8مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ
Translations
(और) इसका कोई रोकने वाला नहीं
Maa lahoo min daafi'
Of it there is no preventer.
9يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا
Translations
जिस दिन आसमान चक्कर खाने लगेगा
Yawma tamoorus samaaa'u mawraa
On the Day the heaven will sway with circular motion
10وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا
Translations
और पहाड़ उड़ने लगेंगे
Wa taseerul jibaalu sairaa
And the mountains will pass on, departing -
11فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Translations
तो उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
Then woe, that Day, to the deniers,
12ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ
Translations
जो लोग बातिल में पड़े खेल रहे हैं
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
13يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Translations
जिस दिन जहन्नुम की आग की तरफ उनको ढकेल ढकेल ले जाएँगे
Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
14هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Translations
(और उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे तुम झुठलाया करते थे
Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
"This is the Fire which you used to deny.
15أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Translations
तो क्या ये जादू है या तुमको नज़र ही नहीं आता
Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
Then is this magic, or do you not see?
16ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Translations
इसी में घुसो फिर सब्र करो या बेसब्री करो (दोनों) तुम्हारे लिए यकसाँ हैं तुम्हें तो बस उन्हीं कामों का बदला मिलेगा जो तुम किया करते थे
Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa'un 'alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
17إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ
Translations
बेशक परहेज़गार लोग बाग़ों और नेअमतों में होंगे
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
18فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Translations
जो (जो नेअमतें) उनके परवरदिगार ने उन्हें दी हैं उनके मज़े ले रहे हैं और उनका परवरदिगार उन्हें दोज़ख़ के अज़ाब से बचाएगा
Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum 'azaabal jaheem
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
19كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Translations
जो जो कारगुज़ारियाँ तुम कर चुके हो उनके सिले में (आराम से) तख्तों पर जो बराबर बिछे हुए हैं
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
20مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
Translations
तकिए लगाकर ख़ूब मज़े से खाओ पियो और हम बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूर से उनका ब्याह रचाएँगे
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
21وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ
Translations
और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और उनकी औलाद ने भी ईमान में उनका साथ दिया तो हम उनकी औलाद को भी उनके दर्जे पहुँचा देंगे और हम उनकी कारगुज़ारियों में से कुछ भी कम न करेंगे हर शख़्श अपने आमाल के बदले में गिरवी है
Wallazeena aamanoo wattaba'at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min 'amalihim min shai'; kullum ri'im bimaa kasaba raheen
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
22وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Translations
और जिस क़िस्म के मेवे और गोश्त को उनका जी चाहेगा हम उन्हें बढ़ाकर अता करेंगे
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
23يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ
Translations
वहाँ एक दूसरे से शराब का जाम ले लिया करेंगे जिसमें न कोई बेहूदगी है और न गुनाह
Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
24۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ
Translations
(और ख़िदमत के लिए) नौजवान लड़के उनके आस पास चक्कर लगाया करेंगे वह (हुस्न व जमाल में) गोया एहतियात से रखे हुए मोती हैं
Wa yatoofu 'alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu'lu'um maknoon
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
25وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Translations
और एक दूसरे की तरफ रूख़ करके (लुत्फ की) बातें करेंगे
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
And they will approach one another, inquiring of each other.
26قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Translations
(उनमें से कुछ) कहेंगे कि हम इससे पहले अपने घर में (ख़ुदा से बहुत) डरा करते थे
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
27فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Translations
तो ख़ुदा ने हम पर बड़ा एहसान किया और हमको (जहन्नुम की) लौ के अज़ाब से बचा लिया
Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
28إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Translations
इससे क़ब्ल हम उनसे दुआएँ किया करते थे बेशक वह एहसान करने वाला मेहरबान है
Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
29فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ
Translations
तो (ऐ रसूल) तुम नसीहत किए जाओ तो तुम अपने परवरदिगार के फज़ल से न काहिन हो और न मजनून किया
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
30أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
Translations
क्या (तुमको) ये लोग कहते हैं कि (ये) शायर हैं (और) हम तो उसके बारे में ज़माने के हवादिस का इन्तेज़ार कर रहे हैं
Am yaqooloona shaa'irun natarabbasu bihee raibal manoon
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
31قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
Translations
तुम कह दो कि (अच्छा) तुम भी इन्तेज़ार करो मैं भी इन्तेज़ार करता हूँ
Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
32أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Translations
क्या उनकी अक्लें उन्हें ये (बातें) बताती हैं या ये लोग हैं ही सरकश
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
33أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Translations
क्या ये लोग कहते हैं कि इसने क़ुरान ख़ुद गढ़ लिया है बात ये है कि ये लोग ईमान ही नहीं रखते
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
34فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
Translations
तो अगर ये लोग सच्चे हैं तो ऐसा ही कलाम बना तो लाएँ
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
35أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Translations
क्या ये लोग किसी के (पैदा किये) बग़ैर ही पैदा हो गए हैं या यही लोग (मख़लूक़ात के) पैदा करने वाले हैं
Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
36أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Translations
या इन्होने ही ने सारे आसमान व ज़मीन पैदा किए हैं (नहीं) बल्कि ये लोग यक़ीन ही नहीं रखते
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
37أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
Translations
क्या तुम्हारे परवरदिगार के ख़ज़ाने इन्हीं के पास हैं या यही लोग हाकिम हैं
Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
38أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ
Translations
या उनके पास कोई सीढ़ी है जिस पर (चढ़ कर आसमान से) सुन आते हैं जो सुन आया करता हो तो वह कोई सरीही दलील पेश करे
Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
39أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
Translations
क्या ख़ुदा के लिए बेटियाँ हैं और तुम लोगों के लिए बेटे
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
Or has He daughters while you have sons?
40أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
Translations
या तुम उनसे (तबलीग़े रिसालत की) उजरत माँगते हो कि ये लोग कर्ज़ के बोझ से दबे जाते हैं
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
41أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Translations
या इन लोगों के पास ग़ैब (का इल्म) है कि वह लिख लेते हैं
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
42أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
Translations
या ये लोग कुछ दाँव चलाना चाहते हैं तो जो लोग काफ़िर हैं वह ख़ुद अपने दांव में फँसे हैं
Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
43أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Translations
या ख़ुदा के सिवा इनका कोई (दूसरा) माबूद है जिन चीज़ों को ये लोग (ख़ुदा का) शरीक बनाते हैं वह उससे पाक और पाक़ीज़ा है
Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
44وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ
Translations
और अगर ये लोग आसमान से कोई अज़ाब (अज़ाब का) टुकड़ा गिरते हुए देखें तो बोल उठेंगे ये तो दलदार बादल है
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
45فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
Translations
तो (ऐ रसूल) तुम इनको इनकी हालत पर छोड़ दो यहाँ तक कि वह जिसमें ये बेहोश हो जाएँगे
Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
46يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Translations
इनके सामने आ जाए जिस दिन न इनकी मक्कारी ही कुछ काम आएगी और न इनकी मदद ही की जाएगी
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
47وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Translations
और इसमें शक़ नहीं कि ज़ालिमों के लिए इसके अलावा और भी अज़ाब है मगर उनमें बहुतेरे नहीं जानते हैं
Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
48وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Translations
और (ऐ रसूल) तुम अपने परवरदिगार के हुक्म से इन्तेज़ार में सब्र किए रहो तो तुम बिल्कुल हमारी निगेहदाश्त में हो तो जब तुम उठा करो तो अपने परवरदिगार की हम्द की तस्बीह किया करो
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
49وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
Translations
और कुछ रात को भी और सितारों के ग़ुरूब होने के बाद तस्बीह किया करो
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114