Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah Al-Muddaththir (74/114)

سُورَةُ المُدَّثِّرِ

सूरह Al-Muddaththir
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Translations
ऐ (मेरे) कपड़ा ओढ़ने वाले (रसूल) उठो
Yaaa ayyuhal muddassir
O you who covers himself [with a garment],
2قُمْ فَأَنذِرْ
Translations
और लोगों को (अज़ाब से) डराओ
Qum fa anzir
Arise and warn
3وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Translations
और अपने परवरदिगार की बड़ाई करो
Wa rabbaka fakabbir
And your Lord glorify
4وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Translations
और अपने कपड़े पाक रखो
Wa siyaabaka fatahhir
And your clothing purify
5وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Translations
और गन्दगी से अलग रहो
Warrujza fahjur
And uncleanliness avoid
6وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Translations
और इसी तरह एहसान न करो कि ज्यादा के ख़ास्तगार बनो
Wa laa tamnun tastaksir
And do not confer favor to acquire more
7وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Translations
और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो
Wa li Rabbika fasbir
But for your Lord be patient.
8فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Translations
फिर जब सूर फूँका जाएगा
Fa izaa nuqira fin naaqoor
And when the trumpet is blown,
9فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Translations
तो वह दिन काफ़िरों पर सख्त दिन होगा
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
That Day will be a difficult day
10عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
Translations
आसान नहीं होगा
'Alal kaafireena ghayru yaseer
For the disbelievers - not easy.
11ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Translations
(ऐ रसूल) मुझे और उस शख़्श को छोड़ दो जिसे मैने अकेला पैदा किया
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Leave Me with the one I created alone
12وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Translations
और उसे बहुत सा माल दिया
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
And to whom I granted extensive wealth
13وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Translations
और नज़र के सामने रहने वाले बेटे (दिए)
Wa baneena shuhoodaa
And children present [with him]
14وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Translations
और उसे हर तरह के सामान से वुसअत दी
Wa mahhattu lahoo tamheeda
And spread [everything] before him, easing [his life].
15ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Translations
फिर उस पर भी वह तमाअ रखता है कि मैं और बढ़ाऊँ
Summa yat ma'u an azeed
Then he desires that I should add more.
16كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Translations
ये हरगिज़ न होगा ये तो मेरी आयतों का दुश्मन था
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
17سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Translations
तो मैं अनक़रीब उस सख्त अज़ाब में मुब्तिला करूँगा
Sa urhiquhoo sa'oodaa
I will cover him with arduous torment.
18إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Translations
उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की
Innahoo fakkara wa qaddar
Indeed, he thought and deliberated.
19فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Translations
तो ये (कम्बख्त) मार डाला जाए
Faqutila kayfa qaddar
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
20ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Translations
उसने क्यों कर तजवीज़ की
Summa qutila kaifa qaddar
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
21ثُمَّ نَظَرَ
Translations
फिर ग़ौर किया
Summa nazar
Then he considered [again];
22ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Translations
फिर त्योरी चढ़ाई और मुँह बना लिया
Summa 'abasa wa basar
Then he frowned and scowled;
23ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Translations
फिर पीठ फेर कर चला गया और अकड़ बैठा
Summaa adbara wastakbar
Then he turned back and was arrogant
24فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Translations
फिर कहने लगा ये बस जादू है जो (अगलों से) चला आता है
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
And said, "This is not but magic imitated [from others].
25إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
Translations
ये तो बस आदमी का कलाम है
In haazaaa illaa qawlul bashar
This is not but the word of a human being."
26سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Translations
(ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा
Sa usleehi saqar
I will drive him into Saqar.
27وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Translations
और तुम क्या जानों कि जहन्नुम क्या है
Wa maaa adraaka maa saqar
And what can make you know what is Saqar?
28لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Translations
वह न बाक़ी रखेगी न छोड़ देगी
Laa tubqee wa laa tazar
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
29لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Translations
और बदन को जला कर सियाह कर देगी
Lawwaahatul lilbashar
Blackening the skins.
30عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Translations
उस पर उन्नीस (फ़रिश्ते मुअय्यन) हैं
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Over it are nineteen [angels].
31وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Translations
और हमने जहन्नुम का निगेहबान तो बस फरिश्तों को बनाया है और उनका ये शुमार भी काफिरों की आज़माइश के लिए मुक़र्रर किया ताकि अहले किताब (फौरन) यक़ीन कर लें और मोमिनो का ईमान और ज्यादा हो और अहले किताब और मोमिनीन (किसी तरह) शक़ न करें और जिन लोगों के दिल में (निफ़ाक का) मर्ज़ है (वह) और काफिर लोग कह बैठे कि इस मसल (के बयान करने) से ख़ुदा का क्या मतलब है यूँ ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है हिदायत करता है और तुम्हारे परवरदिगार के लशकरों को उसके सिवा कोई नहीं जानता और ये तो आदमियों के लिए बस नसीहत है
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
32كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Translations
सुन रखो (हमें) चाँद की क़सम
Kallaa walqamar
No! By the moon
33وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Translations
और रात की जब जाने लगे
Wallaili adbar
And [by] the night when it departs
34وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Translations
और सुबह की जब रौशन हो जाए
Wassub hi izaaa asfar
And [by] the morning when it brightens,
35إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Translations
कि वह (जहन्नुम) भी एक बहुत बड़ी (आफ़त) है
Innahaa la ihdal kubar
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
36نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
Translations
(और) लोगों के डराने वाली है
Nazeeral lilbashar
As a warning to humanity -
37لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Translations
(सबके लिए नहीें बल्कि) तुममें से वह जो शख़्श (नेकी की तरफ़) आगे बढ़ना
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
38كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Translations
और (बुराई से) पीछे हटना चाहे हर शख़्श अपने आमाल के बदले गिर्द है
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
Every soul, for what it has earned, will be retained
39إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Translations
मगर दाहिने हाथ (में नामए अमल लेने) वाले
Illaaa as haabal yameen
Except the companions of the right,
40فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Translations
(बेहिश्त के) बाग़ों में गुनेहगारों से बाहम पूछ रहे होंगे
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
[Who will be] in gardens, questioning each other
41عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Translations
कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी
'Anil mujrimeen
About the criminals,
42مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Translations
वह लोग कहेंगे
Maa salakakum fee saqar
[And asking them], "What put you into Saqar?"
43قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Translations
कि हम न तो नमाज़ पढ़ा करते थे
Qaaloo lam naku minal musalleen
They will say, "We were not of those who prayed,
44وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Translations
और न मोहताजों को खाना खिलाते थे
Wa lam naku nut'imul miskeen
Nor did we used to feed the poor.
45وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Translations
और अहले बातिल के साथ हम भी बड़े काम में घुस पड़ते थे
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
46وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Translations
और रोज़ जज़ा को झुठलाया करते थे (और यूँ ही रहे)
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
And we used to deny the Day of Recompense
47حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Translations
यहाँ तक कि हमें मौत आ गयी
Hattaaa ataanal yaqeen
Until there came to us the certainty."
48فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Translations
तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
49فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Translations
और उन्हें क्या हो गया है कि नसीहत से मुँह मोड़े हुए हैं
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
50كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
Translations
गोया वह वहशी गधे हैं
Ka annahum humurum mustanfirah
As if they were alarmed donkeys
51فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Translations
कि येर से (दुम दबा कर) भागते हैं
Farrat min qaswarah
Fleeing from a lion?
52بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Translations
असल ये है कि उनमें से हर शख़्श इसका मुतमइनी है कि उसे खुली हुई (आसमानी) किताबें अता की जाएँ
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
53كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Translations
ये तो हरगिज़ न होगा बल्कि ये तो आख़ेरत ही से नहीं डरते
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
No! But they do not fear the Hereafter.
54كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Translations
हाँ हाँ बेशक ये (क़ुरान सरा सर) नसीहत है
Kallaaa innahoo tazkirah
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
55فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Translations
तो जो चाहे उसे याद रखे
Fa man shaaa'a zakarah
Then whoever wills will remember it.
56وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Translations
और ख़ुदा की मशीयत के बग़ैर ये लोग याद रखने वाले नहीं वही (बन्दों के) डराने के क़ाबिल और बख्यिश का मालिक है
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114